ACT III.] NOTES TO THE SAKUNTALA. 113 ing fire, which would have consumed thel33. Notice this use of ho with lugni wrorld, had not Berahmi appeared, and as-| (which often takes men or par). It gives signed the ocean as its habitation, and waves the sense of "up to," "as for as%3;" thus as its food. The particulars of this story will | " Does it [the wind] reach your body, or he found in the Harivarisa, I2.2552, et sey. mot." 5. Transl., "had it not been for this, how 3 4. Trant., Has the glare affected her? couldstthout why became ashes have inflamed | Or (is it) as I suspectel ?" the hearts of separated (lorers)?" 35. Transl., " bur, notwithstanding this ___16. Notice the two infinitives kehndi and | lassitude, how yeautiful is (ller) person!" bakhand, to express “ to term," and "to re-| ti.thagisi, "as though captivated." present (as);" both being, in fact, nomina-| 37. 'Transt., " Is not, forsooth, that indis- tives of the clause introduced by ye donon, position somerhere (atteeting) her:" 17. bat is urinfleeted, because donon is 38. Transl., "at all events, I must indeed assimilated to a numeral, ask ller." 18. Prajre-sam = hejra he samān, " like | 39. Vit understood. “How can re know thunder-holts." the secrets of thy lheart?" ___19. " having a fish for (his) device." The 40. tage is here used attributively. Lit., fable is, that Kama. Once overcome a sea- fin tales of lore-affeeted people." monster, the effigy of which he afterwards 4 I. dash is referred to.. lhore upon his bauner. 42. Fem. to agree witli bāt understood. 20. Transl, "a hundred tinnes sharpcr." 43. The verb jand is often thus used with 21. bint is frequently used, as here, with- | the present participles of other verbs, to form out he. | continuatives. "You are day by day becom- 22. hatiy here denotes of somewhere."ing progressively wcaker." Though this is the ordinary meaning of the 44. Transl., " her waist is become exceel- word, it does not often occur in this sense in ingly intenuated." Par jiint is often used this play. in this sense. 23. hogh = "most be." 45. Tranxi., " but to my mind she is still 24. Gender changed to fem.: see note9. | comely." 25. hohar has often this sense of vit." 46. Lit., "Now from the inquiry of the "She went through here." friends assistant in her pleasures and griefs" 26. See note 13. In consequence of being &c. Sajhin is a fem. substantive, useil in seorehed up, Kina was called f the bodiless | upposition to sakhi. one." The epithet is here applied to Sakun | 47. Transt. “I am captivated by her tala, as the inspersonation of Love, 27. There is a little alliteration here. It 48. Say on." The e of hahe marks its means “ the body scorehed by  the continuative character, bodiless one." ____4U. Transl., "by heeoining captive to hin," 28. hahin lhere, also, has its ordinary mean- After bas, the particle men may be under- ing, “sorerlhere." stood. 20. Trlhe past tense is here used, where the 5 0. Transl., " should you not eare to do English ikliom prefers the present. Lit., | so, then perform my funeral obseruies." "She is reclined," for "is reelining." These, in part, consist of handfuls of water 30. chdhe so ho, “ come what nnax, "at | (anjali) in which sesamum-seed (fitn) is all events." See note 38. Sprinkled. See Manu, iii. 210. The Visint- 31. gahri drishti se = "intentls," "ear-purana is precise, ordering handfuls of nestly." water, with seven or eight grains of sel- 32. sametfollows an accusativalbase,ashcre. mum" (bk. III., cit. ris.); and telks us eyes."