पृष्ठ:Sakuntala in Hindi.pdf/१३६

विकिस्रोत से
Jump to navigation Jump to search
यह पृष्ठ शोधित नही है


120 NOTES TO THE SAKUNTALA. [ACTV. 26. hahin .... nahu are tohe titken to- rejntation, was not the most chaste of the gether. The speaker hopes that what he sur- Hindi deities; insomucli that even Sivn had pmises as possible inay not have taken place. once to put him to the blush for his irregit. 27. na is another negative completient of urities, He is here sjoken of as if he de- Shahin alhove; sutayaho is what the English lightel in ill-assorted inarriages. wonld eall"pust potential," Transl , " I hone 44. These two genitives are unusual; tem No one may have disturbed the animals of theonon he is the ordinary forin. The sense is, asceticsgrore?" The word at above, and | “ the virtues of your two are equal." nitguys in the next phrase, are both to be | 45. Here anusar and the substantive with construed with ho understood. which it is compoundel form an adjectival 28. Transl., " that can never have takenplvase, qualifving eyarthir or all three place." worts may be taken as a long compuund x. men is understool; fin my opinion."suhstantive.. 30. “ The king to whom all this worlil's 46,47. bit understool. firees are obedient," ie. hewho is the object 48. Transl., however virtuously a woman of universut homage. may comport herself" 31. nah only fortifies so. It is a common 49.h is iderstood after hote; the sense collonialism. of the passage bring fiinmediately on her 32. Transl., "Let any person of what sort. getting a husband." Boever come here, he meets wiill disrespect 5 0. chthe . . . chahe,"whether . , . or." from no one." 51. The past part. Thiye is Treated as a 34. Lit., "should fall into the power of one substantive. “ Do you repent that you have besuneurcel with oil and dirt. In such sen- done?". tences, parn or rajant is almost equal 52. Lit., " npon that hope," i.e. "rhat to tondunt here fortuity is certainly in- doyon hope to gain, that you wish," &c. tended. 53. Transl., "who, in the early morning, 35. Transl., " From this, indired, comeshover's over the deardroy-lades jasniin." the glory of sucli gond people as you" 4. Transl., “my long-entertaineal hope is 36. A throbbing on the right sitle was an shattered." ill omen to women. See note 70, Act I. 55. Since that same aftection has not con- iit. Sec p.40, line ti, for a siniiliy con- tinilel," &c.: nth trefers to the time when struction. Dushyantu visitel the sacredigrore. 37. " Is expecting you." Lit., "is watcl1- 50. Lite, should one now revive the ingsaur prilr." recollection (ofil), what (advantage) is there." 8. sorld is here treated asn substantive. 57. labh is understood. Transt., "it is always the course, that" &c. 8. " Since misery alone is predestined for 39. Trumst. why this their friendship for this creature, there is no resistance against you manifests (itself)." 40. viltipireek="eanoniically, accord 5. chal dent is neuter, though its final ing to precept." member is active. 41. Transl., the word king' is ben 6 0. “You have devised in clever trick." come appropriate to me." GI. Sakrivatitra is the name of a place of 1. " Your having married this girt" pilgrimage, where Sukra or Intra is fabled This whole phrase is equivalent to a lami-to hare tlescended from heaves. The tirthe, musive, to which so refers. Urbathing-place, next spoken of, is that of ___42. Transl, f the injpersonation of gool- Indra's wife, Sachi. It was there that Sakim- uess." tali lost her ring, rliile perforniing religious 43. The rod Brahmi, in spite of his high ablutious,