पृष्ठ:परमार्थ-सोपान.pdf/३८६

विकिस्रोत से
यह पृष्ठ अभी शोधित नहीं है।

परमार्थसोपान - टिप्पणी [ Part I Ch. IV 36 जमुन जी का वट = The अक्षयवट at Allahabad. साँवरो - From Sk. श्यामल. ef Marathi सावळा. मुरली का स्वर भरा हो - ( 1 ) ' Full-throated melody '- Keats ; ( 2 ) Surrounding space being filled by the स्वर of मुरली. अड़ना = Marathi अडकून पडणें. चित मैं जो तू अड़ा हो - f. 'हृदय बंदीखाना केला, आंत विठ्ठल कॉडिला '. अपनी गर्जी = Urdu खुदगर्जी, Arabic मतलवी, Hindi स्वार्थी. Note : - 1. दुनिया - The world including him - self and his petitions! All the above petitions seem to smack of selfishness. So Bahiro leaves it to God to end his life at His pleasure. 2. The poem is an illustration of सारालंकार (climax) in the following five stages: (१) ' श्री कृष्ण कृष्ण कहकर ' (२) ' जब साँवरो निकट हो सन्मुख साँवला खड़ा हो (३) 'सन्मुख (४) ' आपहि दरस दिखावे (५) 'जब हो तुम्हारी मर्जी - mang - रटन मुक्ति ' । सामीप्य मुक्ति of मध्वाचार्य. — सारूप्य मुक्ति of रामानुजाचार्य. सायुज्य मुक्ति of पतञ्जलि or - शरणागति । शंकराचार्य. यमघाट HUGO IV CHAPTER 1 The way across by which Yama carries. It is so called because Yama has taken full possession of it. पहाड़ी (Noun) = Diminutive of पहाड़. (Adj.) जो पहाड़ पर रहता है ।. =