सामग्री पर जाएँ

पृष्ठ:कार्ल मार्क्स पूंजी १.djvu/४३

विकिस्रोत से
यह पृष्ठ अभी शोधित नहीं है।

चौथे जर्मन संस्करण की भूमिका चौथे संस्करण के लिये बरी वा कि मैं वहां तक सम्भव हो, मूल पाठ और फुटनोट दोनों का अन्तिम रूप तैयार कर दूं। नीचे दिये हुए संक्षिप्त स्पष्टीकरण से मालूम हो जायेगा कि मैंने यह काम किस ढंग से पूरा किया है। फ्रांसीसी संस्करण तवा मार्स की हस्तलिखित हिदायतों को एक बार फिर मिलाने के बार मैंने फांसीती अनुवाद से कुछ और अंश लेकर जर्मन पाठ में बोड़ दिये हैं। ये अंग पृ. ८० (तीसरे संस्करण का पृ० ८८) (वर्तमान संस्करण के पृ० १३०-३२), पृ. ४५८- ६० (तीसरे संस्करण के पृ० ५०६-१०) (पर्तमान संस्करण के पृ० ५५५-५६), पृ० ५४७. ५५ (तीसरे संस्करण का पृ. ६००) (वर्तमान संस्करण के पृ० ६५६-५६), पृ. ५९१- १५ (तीसरे संस्करण का पृ. ६४) (वर्तमान संस्करण के पृ०७०२-०४) और पृ० ५९६ (तीसरे संस्करण का पृ. ६४८) (वर्तमान संस्करण का पृ. ७०७) के नोट १ में मिलेंगे। फ्रांसीसी और अंग्रेजी संस्करणों का अनुकरण करते हुए मैंने जान-मजदूरों से सम्बषित लम्बा कुटनोट मूल पाठ में शामिल कर दिया है (तीसरे संस्करण के पु. ५०६-१५, चौ संस्करण के . ४६१-६७) (वर्तमान संस्करण के पु. ५५६-६६)। इसके अलावा जो पोर छोटे-छोटे परिवर्तन किये गये हैं, सर्ववा प्राविधिक रंग के हैं। इसके अलावा मैंने कुछ नये व्याख्यात्मक कुटनोट गोड़ दिये है, खासकर उन स्थलों पर, यहाँ ये बबली हुई ऐतिहासिक परिस्थितियों के कारण मावश्यक प्रतीत होते थे। इन तमाम नये ऋटनोटों को बड़े कोष्ठों में बन्द कर दिया गया है और उनके साथ या तो मेरे संक्षिप्त हस्ताक्षर है या "गे. एच." छपा है। इस बीच अंग्रेजी संस्करण के प्रकाशन के फलस्वस बहुत से खरगों को नये सिरे से बोहराना पावश्यक हो गया था। इस संस्करण के लिये मास की सबसे छोटी पुत्री एलियेनोर मे तमाम खरगों को उनके मूल पाठ से मिलाने की जिम्मेवारी नी पी, ताकि अंग्रेजी प्रकाशनों से लिये गये उतरण, जिनकी संख्या सबसे अधिक है, अंग्रेजी संस्करण में जर्मन भाषा से पुनः अनुपार करके न दिये गायें, बल्कि अपने मूल अंग्रेजी म में दिये जायें। इसलिये पौधा संस्करण तैयार करते समय मेरे लिये अंग्रेजी संस्करण को देखना बरी हो गया। मिलान करने पर अनेक छोटी-छोटी प्रतियों का पता चला। कई जगहों पर गलत पृष्ठों का हवाला दिया गया था, जिसका कारण कुछ तो यह है कि नोटकों से नकल करते समय गलतियां हो . . १८८७ के अंग्रेजी संस्करण में यह अंश पद एंगेल्स ने जोड़ दिया था।- सम्पा० ..वर्तमान संस्करण में वे बड़े कोष्ठों में बन्द कर दिये गये हैं और उनके साथ "फ़े० एं. छपा है।-सम्पा. "