८२० पूंजीवादी उत्पादन पर्ष की सम्पत्ति की लूट, राज्य के इलाकों पर पोस्रषड़ी से कन्ता कर लेना, सामूहिक भूमि की सकावनी, सामन्ती सम्पत्ति तथा कबीलों की सम्पत्ति का अपहरण और मातंकवावी तरीकों का अंधाधुंध प्रयोग करके उसे माधुनिक ढंगकी निजी सम्पत्ति में बदल बेना-येही वे सुन्दर . द्वितीय ने किसानों को सम्पत्ति रखने का अधिकार दिलवाया था। साइलीसिया को जीतने के बाद उसने जमींदारों को झोंपड़े और खलिहान आदि फिर से बनवाने और किसानों को डोर पौर मौजार देने के लिये मजबूर किया था। उसे अपनी सेना के लिए सिपाही और ख़जाने के लिए कर देने वाले चाहिये थे। लेकिन बाक़ी बातों में फ्रेडेरिक की वित्तीय प्रणाली और निरंकुश शासन-नौकरशाही तथा सामन्तवाद के उस गड़बड़-झाले-के अन्तर्गत रहने वाले किसान कितना सुखमय जीवन बिताते थे, यह फ्रेडेरिक द्वितीय के प्रशंसक मिरावो के निम्न उवरण से 79€ atat : "Le lin fait donc une des grandes richesses du cultivateur dans le Nord de l'Allemagne. Malheureusement pour l'espèce humaine, ce n'est qu'une ressource contre la misère et non un moyen de bien-être. Les impôts directs, les corvées, les servitudes de tout genre, écrasent le cultivateur alle- mand, qui paie encore des impôts indirects dans tout ce qu'il'achète... et pour comble de ruine, il n'ose pas vendre ses productions où et comme il le veut; il n'ose pas acheter ce dont il a besoin aux marchands qui pourraient le lui livrer au meilleur prix. Toutes ces causes le ruinent insensiblement, et il se trouverait hors d'état de payer les impôts directs à l'échéance sans la filerie; elle lui offre une ressource, en occupant utilement sa femme, ses enfants, ses servants, ses valets, et lui-même; mais quelle pénible vie, même aidée de ce secours. En été, il travaille comme un forçat au labourage et à la récolte; il se couche à 9 heures et se lève à deux, pour suffire aux travaux; en hiver il devrait réparer ses forces par un plus grand repos; mais il manquera de grains pour le pain et les semailles, s'il se défait des denrées qu'il faudrait vendre pour payer les impôts. Il faut donc filer pour suppléer à ce vide... il faut y apporter la plus grande assiduité. Aussi le paysan se couche-t-il en hiver à minuit, une heure, et se lève à cinq ou six; ou bien il se couche à neuf, et se lève à deux, et cela tous les jours de la vie si ce n'est le dimanche. Ces excès de veille et de travail usent la nature humaine, et de la vient qu'hommes et femmes vieillissent beaucoup plutôt dans les campagnes que dans les villes." ["प्रतः उत्तरी जर्मनी में फ्लैक्स की खेती काश्तकार के लिये धन के एक प्रधान लोत का काम करती है। मनुष्य जाति के दुर्भाग्य से यह केवल गरीबी को दूर रखने का ही काम कर सकती है, क्योंकि उसे सुख और समृद्धि का साधन नहीं समझा जा सकता । प्रत्यक्ष बेगार और तरह-तरह की गुलामी मिलकर पर्मन कृषक का कचूमर निकाल देती है। इसके अलावा, वह जो चीज भी बरीदता है, उसपर उसे अप्रत्यक्ष कर भी देने पड़ते है... मुसीबत चूंकि कभी अकेले नहीं माती, इसलिये वह अपनी पैदावार को, जहां वह चाहे, वहां, और जिस तरह वह चाहे, उस तरह नहीं बेच सकता। अपनी जरूरत की बीयें वह उन व्यापारियों से नहीं बरीद सकता, जो उनको सबसे कम दामों पर बेचने को तैयार है। इन तमाम कारणों से धीरे-धीरे वह चौपट हो जाता है, और यदि पर्वा उसकी मदद न करे, तो यह प्रत्यक्ष कर भी न पवा कर पाये। पर्चा उसकी कठिनाइयों को कुछ .
पृष्ठ:कार्ल मार्क्स पूंजी १.djvu/८२३
दिखावट