खोज परिणाम

अनुवाद सिंह हेतु खोज परिणाम निम्न हैं। अनुनाद सिंह हेतु खोज खोजें।
देखें (पिछले २० | ) (२० | ५० | १०० | २५० | ५००)
  • 'युटिलेटिरियनिज्म' का हिन्दी अनुवाद अनुवादक- उमराव सिंह कारुणिक बी॰ ए॰, रचयिता "कार्नेगी" इत्यादि। प्रकाशक- चौधरी शिवनाथ सिंह शाण्डिल्य ज्ञानप्रकाश मन्दिर...
    २८० B (५१२ शब्द) - १५:०२, २६ जनवरी २०२१
  • लीडर लाला लाजपत राय की लिखी उर्दू पुस्तक से हिन्दी में बा॰ केशव प्रसाद सिंह ने अनुवाद किया है। यह पुस्तक हिन्दी में नये ढङ्ग की है। इस में ग्रन्थकार ने शास्त्रों...
    ३४६ B (३९१ शब्द) - ०५:२५, २९ जुलाई २०२३
  • 'युटिलेटिरियनिज्म' का हिन्दी अनुवाद अनुवादक- उमराव सिंह कारुणिक बी॰ ए॰, रचयिता "कार्नेगी" इत्यादि। प्रकाशक- चौधरी शिवनाथ सिंह शाण्डिल्य ज्ञानप्रकाश मन्दिर...
    २४६ B (३८७ शब्द) - १४:४४, २६ जनवरी २०२१
  • बंकिमचंद्र चट्टोपाध्याय, अनुवादक गदाधर सिंह बंकिमचंद्र चट्टोपाध्याय119230दुर्गेशनन्दिनी प्रथम भाग1914गदाधर सिंह [ विज्ञापन ] मेगस्थनीज- भारत वर्ष के लगभग...
    ३४८ B (१८० शब्द) - १९:४५, २६ जुलाई २०२३
  • बालविवाह, पं॰ अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' ने रुक्मिणी-परिणय नाटक, बा॰ ठाकुरदयाल सिंह ने मृच्छकटिक तथा मर्चेंट आव वेनिस के अनुवाद किए। मझौली नरेश खड्ग...
    ७५३ B (१,२६२ शब्द) - १४:४८, १७ जुलाई २०२२
  • कवि श्रीहर्ष कृत है।' पर इस नाटिका के अनुवाद की केवल प्रस्तावना तथा विषकंभक ही प्राप्त हैं। भूमिका से इस अनुवाद के पूर्ण होने की ध्वनि निकलती है पर यह...
    ७६३ B (५५७ शब्द) - १४:३४, १७ जुलाई २०२२
  • बंकिमचंद्र चट्टोपाध्याय, अनुवादक गदाधर सिंह बंकिमचंद्र चट्टोपाध्याय41710दुर्गेशनन्दिनी प्रथम भाग1914गदाधर सिंह [ आवरण-पृष्ठ ] दुर्गेशनन्दिनी। प्रथम भाग।...
    २ KB (४७६ शब्द) - १८:५८, २६ जुलाई २०२३
  • होता है कि यह अनुवाद है। पिछले दशक में कहानी, अकहानी, कस्बे या मलवे की कहानी, आदि नामों के साथ जो कहानियाँ आईं, अब उन्हें डॉ॰ सिंह अनुवाद घोषित कर सकते...
    ५३० B (३,०७१ शब्द) - १२:०८, २३ जुलाई २०२०
  • की कविताओं का अँगरेजी के प्रसिद्ध कवि फिट्जेराल्ड कृत अँगरेजी अनुवाद के आधार पर, अनुवाद किया है। उनकी स्वतंत्र रचनाओं के कई संग्रह निकल चुके हैं। जैसे...
    ६६८ B (९७६ शब्द) - १७:३७, २७ जुलाई २०२३
  • वेनिस का बाँका  (1928)  अनुवादक अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' 157699वेनिस का बाँका1928अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' [ परिचय ]लेखक का संक्षिप्त परिचय नरत्वं...
    ५०५ B (१,१३५ शब्द) - १४:४५, २१ नवम्बर २०२१
  • हिंदी भाषा और उसके साहित्य का विकास (श्रेणी अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध')
    उसके साहित्य का विकास द्वारा अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' 154997हिंदी भाषा और उसके साहित्य का विकासअयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' [ ५ ]  RAMDIN READERSHIP...
    ८८१ B (८६६ शब्द) - १२:०६, २६ जून २०२१
  •  (1900)  द्वारा लाला लाजपत राय, अनुवादक हरिद्वार सिंह बेदिल लाला लाजपत राय144418योगिराज श्रीकृष्ण1900हरिद्वार सिंह बेदिल [ आवरण-चित्र ] [ फ्लैप ]    योगिराज...
    ३८९ B (४१५ शब्द) - १९:३३, १ नवम्बर २०२०
  • हिन्दी अनुवाद भी दिया है। पर यह हिन्दी अनुवाद राजा लक्ष्मणसिंहजी के अनुवाद के ही ढंग का है। ऊपर राजा साहब के किये हुए रघुवंश के पहले श्लोक का अनुवाद दिया...
    ६०८ B (३,९५० शब्द) - १५:२८, १६ सितम्बर २०२१
  • वेनिस का बाँका (श्रेणी अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध')
    वेनिस का बाँका  (1928)  अनुवादक अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' 157697वेनिस का बाँका1928अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' [ मुखपृष्ठ ] श्री: वेनिस का बाँका अनुवादक...
    ६२२ B (१,२२८ शब्द) - १५:१४, २१ नवम्बर २०२१
  • वेनिस का बाँका  (1928)  अनुवादक अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' 157698वेनिस का बाँका1928अयोध्या सिंह उपाध्याय 'हरिऔध' [ भूमिका ] दूसरे संस्करण की भूमिका।...
    ४५१ B (१,३२२ शब्द) - १४:४६, २१ नवम्बर २०२१
  •  (1900)  द्वारा लाला लाजपत राय, अनुवादक हरिद्वार सिंह बेदिल लाला लाजपत राय144419योगिराज श्रीकृष्ण1900हरिद्वार सिंह बेदिल [ परिचय ] ग्रन्थकार लाला लाजपतराय भारत...
    ३२६ B (३,२१९ शब्द) - १९:५३, १ नवम्बर २०२०
  • शून्यता शीघ्र हटाने के लिये उनके अनुवाद आवश्यक प्रतीत हुए। हरिश्चंद्र ने ही अपने पिछले जीवन में बंगभाषा के उपन्यास के अनुवाद में हाथ लगाया था, पर पूरा न कर...
    ८१८ B (३,३२० शब्द) - ०३:३१, १९ नवम्बर २०२०
  • मेघदूत का बड़ा ही ललित और मनोहर अनुवाद निकाला। मेघदूत जैसे मनोहर काव्य के लिये ऐसा ही अनुवाद होना चाहिए था। इस अनुवाद के सवैये बहुत ही ललित और सुंदर हैं।...
    ५३४ B (२,८४५ शब्द) - १७:३६, २७ जुलाई २०२३
  • उद्देश्यों के विरुद्ध न हों। [ २५६ ] ३) प्रगतिशील साहित्य की सृष्टि और अनुवाद करना, जो कलात्मक दृष्टि से भी निर्दोष हो, जिससे हम साम्कृतिक अवसाद को दूर...
    २९१ B (८१९ शब्द) - ००:४७, ४ अगस्त २०२३
  • रहीं पर वे अधिकतर बंगभाषा से अनूदित या छाया लेकर लिखी होती थीं। बंगभाषा से अनुवाद करनेवालो में इंडियन प्रेस के मैनेजर बा॰ गिरिजाकुमार घोष, जो हिंदी कहानियों...
    ५१६ B (१,२५२ शब्द) - १७:४१, २७ जुलाई २०२३
देखें (पिछले २० | ) (२० | ५० | १०० | २५० | ५००)